¿Quién es el titular de derechos sobre la traducción de una obra?

Es necesario distinguir si la obra tiene derechos patrimoniales vigentes o no. Si es así, la realización de la traducción debe estar autorizada por el titular de derechos sobre la obra, pero los derechos sobre la traducción resultante corresponderán al traductor. En cambio, si la obra traducida está en el dominio público, la traducción no necesita autorización y estará protegida por sí misma, con el traductor como titular de derechos sobre su traducción. Así, por ejemplo, si bien la obra completa de Shakespeare se encuentra en el dominio público, no lo estará una traducción al español realizada recientemente, como aquella hecha por Nicanor Parra para El Rey Lear. Parra no puede arrogarse la autoría de la obra original, pero sí puede arrogarse la autoría de la traducción, sobre la cual es titular de derechos.